Kain og Abel

En fortelling fra Bibelen på lett norsk.

Kain og Abel

Based on Genesis 4:1-13

A1 - Newcomer

audio-thumbnail
Kain og Abel A1
0:00
/101.424

Adam og Eva hadde en sønn. De kalte ham Kain. Eva sa: "Jeg fikk en sønn med Guds hjelp." De fikk en annen sønn, Abel. Abel passet på dyrene, og Kain jobbet på jorden.

En dag ga Kain grønnsaker til Gud. Abel ga de beste dyrene sine til Gud. Gud likte Abels gaver, men ikke Kains gaver. Kain ble veldig sint.

Kain sa til Abel: "La oss gå til marken." På marken drepte Kain Abel.

Gud spurte Kain: "Hvor er Abel?" Kain sa: "Jeg vet ikke. Er jeg brorens vokter?" Gud sa: "Du gjorde noe veldig galt. Du kan ikke bo her. Du må flytte."

Kain sa: "Det er for vanskelig. Noen kan drepe meg." Gud sa: "Ingen skal drepe deg. Jeg skal beskytte deg." Gud ga Kain et tegn, så ingen ville drepe ham. Kain flyttet til et sted som heter Nod, øst for Eden.

fikk - got
passet på - looked after
en grønnsak - a vegetable
en gave - a gift
sint - angry
marken - the field
å drepe - to kill
en vokter - a guardian
galt - wrong
å bo - to live/stay
å flytte - to move
for vanskelig - too difficult
å beskytte - to protect
et tegn - a sign
øst - east

A LITTLE BIT OF GRAMMAR: Negation

Negation in Norwegian is primarily expressed using the word "ikke," which means "not." It is used to make sentences negative. In simple clauses, "ikke" is placed after the verb.

Here are examples of negation from the text:

  1. "Gud likte Abels gaver, men likte ikke Kains gaver" (God liked Abel's gifts, but did not like Cain's gifts) - Here, "ikke" is used to negate the verb "likte" (liked), indicating that God did not like Cain's gifts.
  2. "Jeg vet ikke" (I do not know) - In this sentence, "ikke" is used with the verb "vet" (know) to express that Cain does not know where Abel is.
  3. "Du kan ikke bo her" (You can not live here) - Here, "ikke" is combined with "kan" (can) to form the negation "kan ikke" (can not), indicating prohibition or inability.

A2 - Beginner

audio-thumbnail
Kain og Abel A2
0:00
/115.704

Adam og Eva fikk en sønn og kalte ham Kain. Eva sa: "Jeg fikk en sønn med Guds hjelp." Senere fikk de en annen sønn, Abel. Abel ble gjeter, og Kain ble bonde.

En dag ga Kain grønnsaker til Gud som et offer. Abel ga også et offer, de beste dyrene han hadde. Gud likte Abels offer, men ikke Kains offer. Kain ble veldig sint og trist.

Gud spurte Kain: "Hvorfor er du sint og trist? Hvis du gjør det rette, vil du være glad. Men hvis ikke, må du passe på, for da er det lett å synde."

gjeter - a shepherd
bonde - a farmer
et offer - an offering
trist - sad
hvorfor - why
passe på - watch out
å synde - to sin

Kain sa til Abel: "La oss gå ut på marken." Der angrep han Abel og drepte ham.

Gud spurte Kain: "Hvor er broren din, Abel?" Kain svarte: "Jeg vet ikke. Skal jeg passe på ham?" Gud sa: "Hva har du gjort? Du har gjort noe veldig galt. Nå kan du ikke bo her lenger. Du må leve som en flyktning."

Kain sa til Gud: "Det er for vanskelig. Jeg må gjemme meg, og noen kan drepe meg." Gud svarte: "Nei, ingen skal drepe Kain. Jeg vil passe på det." Gud ga Kain et tegn, så folk ikke ville drepe ham. Så flyttet Kain til et sted som heter Nod, øst for Eden.

angrep - attacked
å passe på - to look after
hva - what
en flyktning - a fugitive/refugee
å gjemme seg - to hide
ingen - nobody

A LITTLE BIT OF GRAMMAR: Prepositions

Prepositions are used to express relationships of place, time, direction, and other abstract relations. Here are some examples of prepositions from the text:

  1. "Eva sa: Jeg fikk en sønn med Guds hjelp" (Eva said: I got a son with God's help) - The preposition "med" (with) in this context indicates the means or accompaniment.
  2. "En dag ga Kain grønnsaker til Gud som et offer" (One day, Cain gave vegetables to God as an offering) - Here, "til" (to) indicates the direction or recipient of the vegetables.
  3. "Kain sa til Abel: La oss gå ut marken" (Cain said to Abel: 'Let's go out into the field) - "Til" (to) indicates the person addressed, and "på" (into) is used here to express movement towards a place.
  4. "Så flyttet Kain til et sted som heter Nod, øst for Eden" (Then Cain moved to a place called Nod, east of Eden) - "Til" (to) indicates the destination of the movement, and "for" (of) specifies a location relative to another.

B1 - Intermediate

audio-thumbnail
Kain og Abel B1
0:00
/123.576

Adam var sammen med sin kone, Eva, og hun ble gravid og fødte Kain. Hun sa: "Jeg fikk en sønn med Herrens hjelp." Etterpå fødte hun Abel, hans bror. Abel ble sauegjeter, og Kain ble bonde.

Etter en stund ga Kain et offer til Herren av åkerens grøde. Abel ga også et offer, med de beste dyrene og fettet fra dem. Herren likte Abels offer, men ikke Kains. Da ble Kain veldig sint og lei seg.

Herren spurte Kain: "Hvorfor er du sint og lei deg? Hvis du gjør det som er riktig, vil du være glad, men hvis ikke, er synden nær. Du må kontrollere den."

gravid - pregnant
fødte - gave birth
åkerens grøde - the crop of the field
fettet - fat
lei seg - sad
synden - the sin

Senere sa Kain til Abel: "La oss gå ut på marken." Der angrep Kain Abel og drepte ham.

Herren spurte Kain: "Hvor er broren din, Abel?" Kain svarte: "Jeg vet ikke. Skal jeg passe på broren min?" Herren sa: "Hva har du gjort? Brorens blod roper fra jorden. Du er nå forbannet og skal ikke lenger bo på denne jorden som har tatt brorens blod fra deg. Du skal være en flyktning."

Kain sa til Herren: "Dette er for mye for meg. Nå må jeg gjemme meg og være en flyktning. Hvis noen finner meg, kan de drepe meg." Men Herren sa: "Nei, hvis noen dreper Kain, vil de bli straffet hardt." Og Herren ga Kain et tegn så ingen ville drepe ham. Så dro Kain til landet Nod, øst for Eden.

senere - later
blod - blood
forbannet - cursed
straffet - punished

A LITTLE BIT OF GRAMMAR: Conditionals

Conditional sentences, often known as "if-then" statements, are used to express that one outcome is contingent upon another. Conditional sentences are used to express cause and effect, possibilities, and hypothetical situations. These sentences typically include a condition (usually introduced by "hvis" meaning "if" in Norwegian) and a result. Here are examples of conditional sentences from your text:

  1. "Hvis du gjør det som er riktig, vil du være glad, men hvis ikke, er synden nær" (If you do what is right, you will be happy, but if not, sin is near) - This sentence presents two conditions: doing what is right and its opposite (not doing what is right). Each condition has a corresponding result (being happy or sin being near).
  2. "Hvis noen finner meg, kan de drepe meg" (If someone finds me, they can kill me) - Here, the conditional part is "Hvis noen finner meg" (If someone finds me), and the result is "kan de drepe meg" (they can kill me).